معرفی کتاب‌های جذاب

نمایش‌نامه «چوب به‌دست‌های ورزیل» اثر غلامحسین ساعدی (۱۳۶۴-۱۳۱۴) است. ساعدی به عنوان نویسنده‌ای صاحب سبک در عرصه ادبیات ایران مطرح شده‌است. ادبیات ساعدی ادبیات زمانه هراس (دهه ۵۰) است. از این‌رو، ترس از تهاجمی غریب‌الوقوع تمامی داستان‌هایش را فرا می‌گیرد. مضحکه‌ای تلخ به اعماق اثر رسوخ می‌کند، موقعیتی تازه پیدا می‌کند و موقعیتی تازه پدید می‌آورد. غرابت برخاسته از درون زندگی بر فضای داستان چیره می‌شود و نیرویی تکان‌‌دهنده به آن می‌بخشد. ساعدی از عوامل وهم انگیز برای ایجاد حال وهوای هول وگم‌گشتگی بهره می‌گیرد وفضاهای شگفت و مرموزی می‌آفریند که در میان داستان‌های ایرانی تازگی دارد. در واقع، از طریق غریب‌نمایی واقعیت‌ها، جوهره درونی پنهان نگه ‌داشته آن‌ها را بر ملا می‌کند و به رئالیسمی دردناک دست می‌یابد. در این داستان، گرازها به مزارع روستایی حمله کرده‌اند و دهاتی‌ها در پی یافتن راه حل مشکل هستند . پس از بحث و گفت و گوی زیاد، استخدام چند شکارچی به نظر بهترین‌ راه می‌رسد.


کتاب هزار و یک شب به نثر روان نوشته عبداللطیف طسوجی است که هستی فرخ آن را در انتشارات ملینا به نثر روان بازونویسی کرده است.

پیشینه داستان‌های هزار و یک شب به هندوستان پیش از دوران هخامنشی بازمی‌گردد و قبل از یورش اسکندر به ایران، به فارسی باستان ترجمه شده است. بعدها در قرن سوم هجری که بغداد مرکز علم و ادب شد؛ این کتاب از پهلوی به عربی برگردانده شد و اصل پهلوی آن از میان رفت. نام ایرانی این اثر «هزار افسان» بوده است که در عربی به «الف خرافه» و سپس «الف لیلة» و در زمان خلفای فاطمی مصر به «الف الیلة و لیلة» درآمده است. پس هزارویک شب سه نسخه داشته است، نسخه هندی سانسکریت، نسخه عربی و نسخه فارسی.

هزارویک شبی که اکنون در دست ما است ترجمه ملا عبدالطیف طسوجی و مربوط به زمان محمدشاه قاجار است که میرزامحمدعلی سروش اصفهانی اشعاری به فارسی برای داستان‌های آن سروده‌ است. نام هزارویک شب هم از زمان ترجمه طسوجی برای این اثر در ایران رایج شد. این کتاب در زبان‌های دیگر با نام شب‌های عربی مشهور است.


«داستان‌هایی از دنیای جادویی هری پاتر» نوشته جی کی رولینگ (-۱۹۶۵)، نویسنده و خالق داستان‌های هری‌پاتر است که به عنوان یک مجموعه فانتزی موفقیت زیادی را برای نویسنده آن به ارمغان آورد و با استقبال زیادی در جهان رو به رو شد. این کتاب از مجموعه کتاب‌هایی است که درباره هاگوارتز مدرسه آموزش جادوگری که بخش اصلی داستان در آن اتفاق می‌افتد توضیح می‌دهد. این کتاب ترجمه‌ی مجموعه‌ی سه کتاب کوچک ارائه شده از پاتر مور است. این سه کتاب، راهنمای ناقص و نامطمئن هاگوارتز، داستان‌هایی از قدرت، سیاست و اشباح مزاحم هاگوارتز و داستان‌هایی از قهرمانی، سختی و سرگرمی‌های خطرناک هاگوارتز هستند. تقریباً چیزهای زیادی را از هاگوارتز می‌دانیم؛ مدرسه‌ای است برای ساحره‌ها و جادوگرانی که توسط نامه‌رسانی جغدی دعوت‌شده‌اند. این مدرسه دارای صد و چهل‌ودو پلکان است که طوری حرکت می‌کنند انگار خودشان عقل دارند! و توسط گودریک گریفندور، راونا ریونکلاو، هلگا هافلپاف و سالازار اسلترین تأسیس شد و گروه‌های هاگوارتز بر اساس آن‌ها نامیده شدند. در هاگوارتز حتی یک گذرگاه مخفی زیر مجسمه‌ی ساحره‌ی یک‌چشم وجود دارد که به یک فرد تقریباً لاغر این امکان را می‌دهد که وارد انبار فروشگاه دوک عسلی شود. اما اگر آلبوس دامبلدور می‌گوید که حتی او هم تمام رازهای هاگوارتز را نمی‌داند؛ پس از ما چه انتظاری می‌رود؟ فقط یک نفر وجود دارد که همه‌چیز را راجع به هاگوارتز می‌داند؛ در این مجموعه نوشته‌ها، جی. کی. رولینگ رازهای پنهان و افسانه‌های عجیب مدرسه‌ی سحر و جادوی بریتانیا را فاش می‌کند. برای خرید اینترنتی کتاب می‌توانید به سایت ذکرشده مراجعه کنید.

Related Posts

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد.